Président

Jean Le Blanc est né dans l'ombre de l'église Saint-Bernard en Nouvelle-Écosse. Il est un étudiant de premier cycle de l'école des Concession Saint Francis Xavier, a un diplôme d'études secondaires de l'École Supérieure de Clare et un diplôme supérieur d'un baccalauréat ès arts avec spécialisation en histoire de l'Université Dalhousie. Ces intérêts  incluent être propriétaire du Restaurant Chez Jean, humoriste, écrivain, motocycliste, invité de programme radio, joueur de hockey,blogueur, paysagiste, passionné de trivia, specialiste en tourisme, dessinateur de chats à grosses têtes, historien, Acadien et candidat du prix humour Stephen Leacock. 

Jean Le Blanc was born in the shadows of the Saint Bernard church in Nova Scotia. He is an undergrad of Saint Francis Xavier school of Concession, a high school graduate of l'Ecole Supérieure de Clare, and an over grad with a Bachelor of Arts, Honours in History from Dalhousie University. His interests include being owner of Chez Jean Restaurant, humourist, writer, motorcyclist, radio program guest, hockey player, blogger, landscaper, trivia enthusiast, tourism savant, cartoonist of big headed cats, historian, acadien and nominee for the Stephen Leacock award in humour.

louiscomeau

Louis R Comeau Président -sortant

(English text follows)

Un message du Président de la Société Héritage Saint-Bernard

‟Société Héritage Saint Bernard a besoin de vous. Saint Bernard est une petite communauté en Acadie, municipalité de Clare , Nouvelle-Écosse. Nous tâchons de réparer la présente église afin de la rendre plus accessible en CENTRE COMMUNAUTAIRE pour concerts, galerie, exposition etc. La communauté est trop petite pour faire les améliorations nécessaires.

Des donations, petites ou grandes, sont nécessaires pour maintenir ce chef-d’oeuvre de construction qui a été bâtit grâce  aux sacrifices, aux offrandes et à la générosité des paroissiens et paroissiennes de Saint-Bernard. Ce sont les valeureux ouvriers de la paroisse qui ont mis la main pour tailler la pierre et sculpter le bois.

SVP, pouvez-vous nous aider? Célébrons les tâches accomplies par nos ancêtres. Célébrons 150 ans du Canada.”

M. Comeau a débuté sa carrière comme éducateur, a continué comme député fédéral de Nova-Ouest de 1968 à1972 pour ensuite prendre la charge de Université Sainte-Anne comme recteur de 1971-1977. Il est ensuite devenu  entrepreneur de première classe de 1977 à 1983 . Il a été Président et Chef de Direction de Nova Scotia Power de 1983 à 1996. Il est présentement retraité et membre de divers conseils d’administrations,  de companies  et  de sociétés à but non lucratifs. Il est Président d’Héritage Saint Bernard depuis 2015.

Louis R Comeau, President

A message from the President of the Société Héritage Saint-Bernard

“Société Héritage Saint Bernard needs you. Saint Bernard is a small community in the Municipality of Clare, Nova Scotia, Canada. Our goal is to maintain this church to make it an accessible COMMUNITY CENTER for concerts, a gallery, exhibition etc. The community is too small to make the necessary improvements.

Donations, small or large, are needed to maintain this building masterpiece that was built thanks to the sacrifices , the offerings  and the generosity of the parishioners of St. Bernard . These are the brave workers of the parish who set out to carve stone and carve the wood .Can you please help us? Let’s celebrate this work performed by our ancestors. Let’s celebrate  150 years of Canada. "

Mr. Comeau began his career as an educator, continued as MP for West Nova from 1968 to1972. He then took charge of Université Sainte-Anne as President from 1971 to 1977. From 1977 to 1983, he made his contribution as a first-class entrepreneur to then become President and CEO of Nova Scotia Power from 1983 to 1996. Currently , he is retired and a member of various boards of directors of companies and non-profit companies. He is President of Héritage Saint Bernard since 2015.

 

dominiquejaume.jpgsecrétaire

Je  m'appelle Dominique Jaume. Je suis originaire du Chili et j'ai habité à Toronto pendant 10 ans. Ça fait maintenant 3 ans que j'habite en Clare et j'aime beaucoup ma vie ici. J'adore pouvoir voir l'océan chaque fois que je prends ma voiture pour aller quelque part. 
 
Je travaille à l'Atelier de Clare comme entraîneuse d'emploi et je cherche des opportunités pour nos travailleurs dans la communauté. 
J'aime bien participer aux activités communautaires et passer du temps avec les gens de la place. 
 
Je suis très contente d'avoir la chance de pouvoir être secrétaire du conseil et d'aider avec les activités à venir. 

 

 

My name is Dominique Jaume. I'm from Chile and I lived in Toronto for 10 years. I have been living in Clare for 3 years now and I really enjoy my life here. I love being able to see the ocean every time I take my car to go somewhere.
 
I work at l'Atelier de Clare as a job coach and I look for opportunities for our workers in the community.
 
I enjoy participating in community activities and spending time with locals. I am very happy to have the chance to be secretary of the board and to help with the activities to come.

 

 

 

garytheriault

Gary Thériault ,directeur , a été impliqué avec la Société Héritage  Saint-Bernard depuis sa fondation comme personne ressource. Il a été très actif dans le processus de consultations avec les spécialistes de rajeunissement de bâtiments qui ont exploré comment on pourrait additionner à la valeur de L’Église Saint-Bernard , la rendant plus conviviale  pour les citoyens de Clare et les visiteurs. Il souhaite rendre ses espaces plus propices à l’accueil de groupes et de fonctions culturels.

“J’encourage tous à contribuer financièrement à nos trois projets. On est chanceux qu’il y a un monument de cet envergure dans notre coin du monde. Elle est unique et on peut en être fier. Je crois qu’il faut faire ce qu’on peut pour la garder en bonne ordre et en pleine gloire pour les générations à venir”

Gary Thériault , vice-president, has been involved with the Société Héritage Saint -Bernard since its foundation as a resource person . He has been very active in the consultation process with buildings rejuvenation specialists who explored how we could add to the value of the St. Bernard Church , making it more user friendly for citizens of Clare and visitors. He wants to make its spaces more suitable for hosting groups and cultural functions .

" I encourage all to contribute financially to our three projects. We are lucky that there is a monument of this scale in our corner of the world. It is unique and we can be proud of it. I think we should do what we can to keep it in good order, in full glory for future generations "

 

louiseleblanc

Louise LeBlanc trésorière d’Héritage Saint Bernard depuis 2016, est diplômée du programme de Soins infirmiers  de l’Hôpital régional de Yarmouth et de l'Université McMaster . Elle a pris sa retraite en 2012 à partir d'une longue carrière avec l'Hôpital général de Scarborough , Scarborough , Ontario , où elle a représenté des infirmières et infirmiers d'urgence aux niveaux provincial, national et international concernant la certification, les normes de soins et les programmes de formation en soins infirmiers d'urgence élargi . Elle est auteur partagé et collaboratrice sur des articles et des livres liés à des soins infirmiers d'urgence . Également , elle a enseigné des programmes d'urgence liés à des traumatismes , les urgences pédiatriques et le triage . Elle a été conférencière invitée sur la pratique des soins infirmiers d'urgence à l'échelle nationale et internationale.
«La communauté a vu non seulement l'Eglise comme son centre , mais aussi comme un  héritage  laissé par nos ancêtres . Nous voulons aider à protéger cet héritage . Nous sommes une communauté fière et voulons l’offrir à tous groupes souhaitant l’utiliser . “

Louise LeBlanc  treasurer of Héritage Saint Bernard since July 2016, is a graduate of the Yarmouth Regional Hospital Nursing Program  and of McMaster University. She retired in 2012 from a long career with Scarborough General Hospital , Scarborough, Ontario, where she represented Emergency Nurses provincially, nationally, and internationally concerning certification, standard of care and expanded Emergency Nursing Education curriculum. She has collaborated and shared authorship on articles and books related to Emergency Nursing. Also, she has taught emergency related programs in trauma, paediatric emergencies and triage. She has been a guest speaker on the practice of emergency nursing both nationally and internationally.
“The community has seen not only the Church as its center but also that the building is a legacy left by our ancestors. We want help to protect this legacy. We are a proud community and want to offer it to any group wishing to use our building”

 

andrerobichaud

André Robichaud,directeur s’intéresse à l’Église Saint-Bernard  depuis plusieurs années. D’abord enfant de chœur puis guide touristique, il est maintenant organiste titulaire.  Par le passé, il fut également membre du conseil paroissial et du comité chargé de l’organisation de la série de concerts Musique Saint-Bernard.

Il travaille à l’École secondaire de Clare depuis plusieurs années où il enseigne la chimie et le français aux niveaux supérieurs.

André Robichaud, secretary of the board Héritage Saint Bernard, has been interested in St. Bernard Church for several years , at first as a choir boy and then as a tour guide He is now titular organist. In addition, In the past, he was also a member of the parish council and the committee responsible for organizing the Musique Saint-Bernard concert series.

He has worked at Clare High School for several years where he teaches chemistry and French at higher levels.

 




 

nadinebelliveaueg

Nadine Belliveau est intéressée à la préservation l’Église Saint Bernard comme monument commémorant la rich contribution des paroissiens à sa construction, à son entretien et à son lieu de rassemblement. Elle a grandit dans la paroisse de Saint Bernard, membre d’une communauté accueillante et chaleureuse. Pour elle, L’Église symbolise un lieu de célébration qui doit être partagé avec la génération suivante et avec les nombreux visiteurs des alentours et de partout dans le monde.

Elle gère présentement la Galerie Belliveau qui est dans sa sixième année d’offrir Expo D’Art Saint Bernard , une expo-vente de la saison d’été de 23 artistes de la région. La galerie est situé dans la sacristie de L’Église Saint Bernard.

Nadine Belliveau is interested in preserving Saint Bernard Church as a monument commemorating the rich contribution of parishioners to its construction, maintenance and gathering place. She grew up in the parish of Saint Bernard, a member of a warm and welcoming community. For her, The Church symbolizes a place of celebration that must be shared with the next generation and with the many visitors from here and  around the world.

She currently manages the Galerie Belliveau, which is in its sixth year of offering Expo D'Art Saint Bernard , a summer expo-sale of 23 artists from the region. The gallery is located in the sacristy of Saint Bernard Church.

 

 

Grandissant à l’Anse des Belliveau, Alvina LeBlanc (Thériault) a été baptisée et mariée dans cette magnifique structure. L'Église Saint-Bernard a joué un grand rôle dans ses expériences de jeunesse. Alvina est diplômée de la Halifax Infirmary School of Nursing. Au cours de sa carrière d'infirmière et de sa vie conjugale, elle a vécu dans différentes régions du Canada. Après 42 ans, elle a pris sa retraite et est rentrée chez elle. En tant qu’artiste, Alvina participe chaque année à l’Expo d’Art St Bernard. Les recettes des reproductions «Vue du clocher Saint-Bernard» vont au soutien de l’Église Saint-Bernard. Au cours de sa carrière, elle a siégé sur plusieurs comités et conseils. Elle a une grande passion et le désir de voir l'Église Saint-Bernard survivre et prospérer pour de nombreuses générations. 
«Je crois que cette structure, construite par nos ancêtres acadiens, devrait être maintenue et utilisée de toutes les manières possibles afin que tous puissent continuer à l'admirer et à en tirer profit.»

Growing up in Belliveau Cove, Alvina LeBlanc (Theriault) was baptized and married in this magnificent structure. St Bernard Church played a big part in her experiences as a youth.
Alvina graduated from Halifax Infirmary School of Nursing. Through her nursing career and married life she has lived in different parts of Canada. After 42 years she has retired and returned home.
Being an artist, Alvina, participates annually in Expo d’Art St Bernard. The proceeds from the reproductions  “ View from St Bernard Steeple” go to support St Bernard Church.
During her career she has served on several committees and boards. She has a great passion and desire to see St Bernard church survive and prosper for many generations to come.
“ I believe, this structure, built by our Acadian ancestors, should be maintained and utilized in as many ways as possible so that all can continue to admire and benefit from it.”

 

 

                                                                                                  
                                                 

 

                                                                 


Yvon Belliveau, originaire de Saint Bernard, est à la retraite depuis plus d’une douzaine d’années, ayant travaillé dans le commerce au détail-linges et étant marin au début de carrière de travail.

Je vois l’Église Saint Bernard comme un château qu’on verrait en Europe. Si on veut la garder et la mettre en usage dans notre communauté, c’est primordial d’impliquer les jeunes de la région et de trouver des moyens à générer des piastres pour le tenir ouverte. Il va falloir qu’une société comme Héritage Saint Bernard la prenne en main et ce mettre en action.

Yvon Belliveau, originally from Saint Bernard, has been retired for more than a dozen years, having worked in retail-clothing and as a sailor at the start of his working career.

I see Saint Bernard Church as a castle that we would see in Europe. If we want to keep it and use it in our community, it is essential to involve young people in the region and find ways to generate dollars to keep it open. A society like Héritage Saint Bernard will have to take it in hand and put it into action.